在线办公

期刊检索

您当前的位置:首页 >> 民间文学论坛 >> 从《新译红楼梦》中的“待书”之名看哈斯宝对《红楼梦》叙事主题的把握

从《新译红楼梦》中的“待书”之名看哈斯宝对《红楼梦》叙事主题的把握

查看全文 下载全文

摘要:

“待书”是贾探春的丫鬟。“待书”之名在《红楼梦》脂评抄本中有“待书”与“侍书”之歧异。清代蒙古族文人哈斯宝认为此丫鬟之名为“待书”,在他的四十回《新译红楼梦》国内五种抄本中均作“待书”。《新译红楼梦》中的“待书”不仅与她的主人探春对应,而且反映了她与黛玉之间微妙的关系,她与黛玉成为了“伴侣形象”。“待书”之名的“待”字,反映了哈斯宝对曹雪芹使用谐音的叙事主题的把握。在哈斯宝看来,“待书”之“待”是等待的待,代表了哈斯宝对“木石之盟”的认同,更体现出他对《红楼梦》原著中宝黛二人结局的不满和某种期盼。

作者: 乌仁高娃(蒙古族) 陈岗龙(蒙古族)
作者单位:
期刊: 民族文学研究
年.卷(期):页码 2021.(6):16-24
中图分类号:
文章编号:
关键词: 《红楼梦》 《新译红楼梦》“待书”“侍书”

欢迎阅读《民族文学研究》!您是该文第445位读者!